вторник, 16 апреля 2013 г.

Радость простых переводов

Переводчик испытует такую же радость когда находит точный перевод как и шахматист решивший сложную задачу. Или математик. Не важно Кто. Не важно Что. Важно - что есть решение задачи. Это интеллектуально наслаждение. Оно не выше и не ниже телесного.Эти наслаждения даже  в чем-то перетекающие друг-другу. Когда находишь точный перевод. Перевод раскрывающий глубинный смысл. Радуется все тело.Тело же то же трудилось над решением задачи. И мне кажется всеми клеточками.Удачные переводы приходят в тишине. Я это точно знаю. Я помню моменты. Эти моменты. Моменты нахождения удачных переводов.
Помнится, я начал вести йогу. Это было первое занятие. Придут люди. Надо что-то говорить. И самое важное объяснить им. И себе. Почему я имею право.И даже должен это делать. И тогда я понял, что йога переводится как гармония. Не единство. Единство может быть и дисгармоничным. С бесовщиной. А йога - это гармония. С внутренним и внешним. В йоге ты не интроверт и не экстроверт. Ты един. Гармоничен. Может казаться банальным. Но. Это была мысль всего моего тела. А еще дзен. Дзен - это искренность. А в искренности есть искра...Все просто. Дзен это искренность. А в искренности есть искра...А в искренности есть искра...